File:Al-Qabīṣī’s Treatise on the Principles of Judicial Astronomy WDL10685.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(2,770 × 3,750 pixels, file size: 26.33 MB, MIME type: application/pdf, 86 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Абд аль-Азиз ибн Усман, умер в 967 г.
Français : Jean de Saxe, actif de 1327 à 1355
English: John, of Saxony, flourished 1327-1355
中文:皮埃尔·图瑞尔,卒于 1531 年?
Português: John, da Saxônia, prosperou em 1327-1355
العربية: توريل، بيير، تُوفي 1531؟
Español: Juan, de Sajonia, prosperó entre 1327 y 1355
Title
Русский: Aл-Кабиси, Трактат о принципах рассуждений о звездах
Français : Traité d'al-Qabīṣī sur les principes de l'astronomie judiciaire
English: Al-Qabīṣī’s Treatise on the Principles of Judicial Astronomy
中文:恰比思的神判占星术(与自然占星术相对,即上天对人事的吉凶警示是按星战条文判定的)原理专论
Português: Tratado de Al-Qabīṣī’s sobre os princípios da astronomia imparcial
العربية: رسالة القَبِيصي حول مبادئ التنجيم
Español: Tratado de al-Qabīṣī sobre los principios de la astronomía judicial
Description
Русский: Абд аль-Азиз ибн Усман был известным астрологом, которого считают современником Мухаммада ибн Исхака ибн ан-Надима (творческий подъем - 987 год), поскольку его имя упоминается в работе Fihrist. Вероятно, Ибн Усман родился в аль-Кабисе. Это название носят два населенных пункта в Ираке, один из которых находится недалеко от Мосула, а второй — возле Самарры. Возможно, его предки были персами. Главной работой ал-Кабиси, сохранившейся до наших дней, является Al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm ("Введение в искусство [определения] суждений о звездах"), которую он посвятил Сайфу ад-Дауле, правителю Алеппо из династии Хамданидов в период с 944–945 по 966–967 год. В 1144 году Иоанн Испанский перевел эту работу на латынь, а Пелерин де Прюсс в 1362 году — на французский язык (по-видимому, с латыни). Сохранились также три кратких трактата аль-Кабиси в единой рукописи, хранящейся в Стамбуле и обозначенной "Aya Sofya MS 4832": Risāla fī anwāʿ al-aʿdād wa ṭarāʾif min al-aʿmāl mimmā jamaʿahū min mutaqaddimī ahl al-ʿilm bi hādhihi al-ṣināʾa ("Трактат о типах числовых и нестандартных операций, составленный по работам более ранних практических специалистов в этой сфере"), работой по астрономии Risāla fi ’l-abʿād wa ’l-ajrām ("Трактат о телах и расстояниях") и Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li ’l-Farghānī (толкование "Книги времен года" Фаргани). Первые три трактата посвящены покровителю ал-Кабиси Сайфу ад-Дауле. Представленная здесь работа, судя по ее заголовку, является комментарием к Al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm или, возможно, к утраченной работе Kitāb fī ithbāt sināʿat aḥkām al-nujūm (Книга о доказательствах суждений по звездам). Она написана астрономом из Парижского университета Иоанном Данко Саксонским (годы деятельности 1327–1355). Издание завершается краткой главой Пьера Туррелла (Петра Туррейского) о влиянии астрологии на болезни и состояние здоровья. Оно было напечатано в Лионе между 1519 и 1523 годом.
Астрология; Астрономия, арабская; Астрономия, средневековая
Français : 'Abd al-'Azīz Ibn 'Uthmān, astrologue célèbre, comme le suggère un commentaire dans Fihrist, aurait été contemporain de Muḥammad ibn Isḥāq Ibn al-Nadīm (actif en 987). Probablement né à al-Qabīṣ, nom de lieu désignant deux sites en Irak, un près de Mosul et l'autre à proximité de Sāmarra, il était peut-être d'origine perse. Le principal ouvrage d'al-Qabīṣī existant encore aujourd'hui s'intitule al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm (Introduction à l'art du [savoir sur le] jugement des étoiles), dédié à Sayf al-Dawla, souverain hamdanide d'Alep de 944-945 à 966–967. Il fut traduit en latin par Jean de Séville en 1144, puis Pèlerin de Prusse en réalisa une traduction française (vraisemblablement du latin) en 1362. Trois brefs traités d'al-Qabīṣī survécurent également au sein d'un même exemplaire manuscrit conservé à Istanbul, avec la référence Aya Sofya MS 4832 : Risāla fī anwā' al-a'dād wa ṭarā'if min al-a'māl mimmā jama'ahū min mutaqaddimī ahl al-'ilm bi hādhihi al-ṣinā'a  (Traité sur les types de nombre et les nouvelles opérations compilé à partir des pionniers de cet art), le traité d'astronomie Risāla fi 'l-ab'ād wa 'l-ajrām (Traité sur les corps et les distances), et Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li 'l-Fargh(un exposé sur Livre des saisons par Farghānī). Les deux premiers traités sont dédiés au mécène d'al-Qabīṣī, Sayf al-Dawla. Le titre latin de l'ouvrage présenté ici suggère qu'il s'agit d'un commentaire sur al-Madkhal ilā ṣinā'at aḥkām al-nujūm, ou peut-être sur l'œuvre désormais disparue Kitāb fī ithbāt sinā'at aḥkām al-nujūm (Le livre sur la preuve du jugement des étoiles). Son auteur, Jean de Saxe (actif de 1327 à 1355), fut astronome à l'université de Paris. Un court chapitre, abordant les effets de l'astrologie sur la maladie et la santé de Petrus Turrellus (Petrus de Turre), conclut cet ouvrage qui fut imprimé à Lyon entre 1519 et 1523.
Astrologie; Astronomie arabe; Astronomie médiévale
English: ʻAbd al-ʻAzīz Ibn ʻUthmān was a famous astrologer, believed, based on a comment in the Fihrist, to have been a contemporary of Muḥammad ibn Isḥāq Ibn al-Nadīm (active 987). He was probably born in al-Qabīṣ, which is a place-name shared by two locations in Iraq, one near Mawṣil, and the other near Sāmarra. He may have been of Persian descent. Al-Qabīṣī’s principal surviving work is al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm (Introduction to the craft of [knowing] the judgment of the stars), dedicated to Sayf al-Dawla, the Ḥamdānid ruler of Aleppo from 944–45 to 966–967. This work was translated into Latin by Joannes Hispalensis in 1144; a French translation (presumably from the Latin) was made by Pèlerin de Prusse in 1362. Three short treatises by al-Qabīṣī also have survived in a single manuscript copy in Istanbul, Aya Sofya MS 4832: Risāla fī anwāʿ al-aʿdād wa ṭarāʾif min al-aʿmāl mimmā jamaʿahū min mutaqaddimī ahl al-ʿilm bi hādhihi al-ṣināʾa  (Treatise on the types of number and novel operations compiled from the earlier practitioners of this craft); the astronomical treatise Risāla fi ’l-abʿād wa ’l-ajrām (Treatise on bodies and distances); and Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li ’l-Farghānī (an exposition of the Book of Seasons by Farghānī). The first two treatises are dedicated to al-Qabīṣī’s patron, Sayf al-Dawla. The Latin title of the present work suggests that it is a commentary on al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm, or perhaps on the lost work Kitāb fī ithbāt sināʿat aḥkām al-nujūm (The book on the proof of judgment of the stars). The author is John Danko of Saxony (active, 1327–55), an astronomer at the University of Paris. Appended at the end is a short chapter on the astrological effects on illness and health by Petrus Turrellus (Petrus de Turre). The work was printed in Lyon between 1519 and 1523.
Astrology; Astronomy, Arab; Astronomy, Medieval
中文:阿布·阿齐兹·伊本·奥斯曼 (ʻAbd al-ʻAzīz Ibn ʻUthmān) 是著名的占星家,根据《索引书》中的评注来看,他应该是穆罕默德·伊本·伊夏奇·伊本·纳迪姆(Muḥammad ibn Isḥāq Ibn al-Nadīm,活跃于 987 年)同时代的人。他可能出生于卡比斯,这是伊拉克的两个地方共用的地名,其中一个靠近摩苏尔,另一个靠近萨迈拉。他或许是波斯人的后裔。恰比思的主要传世著作是 al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm(《神判占星艺术 [知识] 介绍》),该著作献给了阿勒颇的哈姆丹王朝统治者赛弗·道拉 (Sayf al-Dawla,944–45 年至 966–967 年在位)。这部著作由约翰尼斯·希斯帕伦西斯 (Johannes Hispalensis) 于 1144 年翻译成拉丁文;法文译本(推测可能译自拉丁文译本)由普鲁士的佩勒林 (Pèlerin de Prusse) 于 1362 年完成。恰比思的另外三篇短篇专著也在伊斯坦布尔留下了唯一的手稿副本,即圣索菲亚大教堂手稿 4832:Risāla fī anwāʿ al-aʿdād wa ṭarāʾif min al-aʿmāl mimmā jamaʿahū min mutaqaddimī ahl al-ʿilm bi hādhihi al-ṣināʾa (《根据早期占星家的著作编撰的数字类型和新颖算法专著》);天文学专著 Risāla fi ’l-abʿād wa ’l-ajrām (《论天体与距离》);以及 Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li ’l-Farghānī (《法甘尼的〈四季之书〉说明》)。前两篇专著是献给恰比思的赞助人赛弗·道拉的。从拉丁文书名来看,本书是对 al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm 的评注,或者也可能是对已佚失的著作—Kitāb fī ithbāt sināʿat aḥkām al-nujūm(《占星的证明之书》)的评注。该书作者是巴黎大学天文学家萨克森的约翰·丹科(John Danko of Saxony,活跃于 1327–55 年)。本书结尾处的附加章节是有关星象对疾病与健康影响的内容,篇幅较短,作者是佩特鲁斯·图雷努斯(Petrus Turrellus,又称 Petrus de Turre [图雷的佩特鲁斯])。该书于 1519 到 1523 年间在里昂印制。
占星学; 阿拉伯天文学; 中世纪天文学
Português: ʻAbd al-ʻAzīz Ibn ʻUthmān foi um famoso astrólogo, que se acredita, com base em um comentário no Fihrist, ter sido contemporâneo de Muḥammad ibn Isḥāq Ibn al-Nadīm (ativo em 987). Ele provavelmente nasceu em al-Qabīṣ, que é um nome compartilhado por dois locais no Iraque: um deles próximo a Mawṣil; o outro, de Sāmarra Ele pode ter tido ascendência persa. O principal trabalho ainda existente de Al-Qabīṣī’s é al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm (Introdução à arte do [conhecimento do] julgamento das estrelas), dedicada a Sayf al-Dawla, o líder Hamdanida de Alepo de 944–945 a 966–967. Esta obra foi traduzida para o latim por Joannes Hispalensis, em 1144; uma tradução francesa (presumivelmente a partir do latim) foi feita por Pèlerin de Prusse em 1362. Três curtos tratados de al-Qabīṣī também sobreviveram em uma única cópia manuscrita em Istambul, Aya Sofya MS 4832: Risāla fī anwāʿ al-aʿdād wa ṭarāʾif min al-aʿmāl mimmā jamaʿahū min mutaqaddimī ahl al-ʿilm bi hādhihi al-ṣināʾa  (Tratado sobre os tipos de números e novas operações compiladas a partir dos primeiros praticantes desta arte); o tratado astronômico Risāla fi ’l-abʿād wa ’l-ajrām (Tratado sobre os corpos e as distâncias); e Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li ’l-Farghānī (Uma exposição do Livro das estações de Farghānī). Os dois primeiros tratados são dedicados ao patrono de al-Qabīṣī, Sayf al-Dawla. O título latino deste trabalho sugere que ele é um comentário sobre o al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm ou talvez sobre a obra perdida Kitāb fī ithbāt sināʿat aḥkām al-nujūm (O livro sobre a prova do julgamento das estrelas). O autor é John Danko da Saxônia (ativo entre 1327 e 1355), astrônomo da Universidade de Paris. Anexado ao final está um curto capítulo a respeito dos efeitos astrológicos sobre doenças e saúde, de Petrus Turrellus (Pedro de Turre). A obra foi impressa em Lyon entre 1519 e 1523.
Astrologia; Astronomia, árabe; Astronomia, medieval
العربية: كان عبد العزيز بن عثمان عالم تنجيم شهير يُعتقد أنه كان معاصراً لمحمد بن إسحاق بن النديم (نشِطَ حوالي 987)  وذلك استناداً إلى إحدى الملاحظات الواردة في الفهرست. وُلد القبيصي في القبيص على الأرجح، وهو اسم يُطلق على منطقتين في العراق، إحداهما بالقرب من الموصل والأخرى بالقرب من سامراء. وربما انحدر من سلالة فارسية. العمل الرئيسي الباقي للقبيصي هو المدخل إلى صناعة أحكام النجوم، وهو مُهدى إلى سيف الدولة، حاكم حلب الحمداني من 944-945 إلى 966-967. ترجم يوهانس هيسبالينسيس هذا العمل إلى اللاتينية في 1144، وتَرجَمه بيليرا دي بروس إلى الفرنسية (من اللاتينية على الأرجح). كذلك تبقّت ثلاث دراسات قصيرة من أعمال القبيصي في نسخة مخطوطة واحدة في إسطنبول، هي مخطوطة آيا صوفيا رقم 4832. هذه الرسائل هي: رسالة في أنواع الأعداد وطرائف من الأعمال مما جمعه من متقدمي أهل العلم بهذه الصناعة و رسالة في الأبعاد والأجرام و ما شرحه من كتاب الفصول للفرغاني. أُهدِيت الدراستان الأولتان إلى سيف الدولة، راعي القبيصي. يوحي العنوان اللاتيني لهذا العمل أنه شرح على المدخل إلى صناعة أحكام النجوم أو ربما على العمل المفقود كتاب في إثبات صناعة أحكام النجوم. ومؤلفه هو جون دانكو الساكسوني (فترة نشاطه 1327–1355)، الذي كان عالم فلك بجامعة باريس. ملحق بنهاية العمل فصل قصير عن آثار النجوم على المرض والصحة لبيتروس توريلوس (بيتروس دي توري). طُبِع العمل بين العامين 1519 و1523 في ليون.
علم التنجيم; علم الفلك، العربي; علم الفلك، القرون الوسطى
Español: ʻAbd al-ʻAzīz ibn ʻUthmān fue un astrólogo famoso que, según un comentario en el Fihrist, se cree que fue contemporáneo de Muḥammad ibn Isḥāq ibn al-Nadīm (en actividad en 987). Es probable que haya nacido en al-Qabīṣ, que es un topónimo compartido por dos lugares en Irak: uno cerca de Mosul y otro cerca de Samarra. Posiblemente haya sido de ascendencia persa. La principal obra que se conserva de al-Qabīṣī es al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm (Introducción al arte de [conocer] la determinación de las estrellas), dedicada a Sayf al-Dawla, el gobernante hamdaní de Alepo de 944/5 a 966/7. Juan Hispalense tradujo esta obra al latín en 1144; Pèlerin de Prusse hizo una traducción al francés (probablemente del latín) en 1362. Tres pequeños tratados de al-Qabīṣī también han sobrevivido en un solo ejemplar manuscrito en Estambul, Aya Sofya MS 4832: Risāla fī anwāʿ al-aʿdād wa ṭarāʾif min al-aʿmāl mimmā jamaʿahū min mutaqaddimī ahl al-ʿilm bi hādhihi al-ṣināʾa (Tratado sobre los tipos de números y las operaciones novedosas recopilados a partir de los primeros profesionales de este arte), el tratado astronómico Risāla fi ’l-abʿād wa ’l-ajrām (Tratado sobre los cuerpos y las distancias) y Mā sharaḥahū min kitāb al-fuṣūl li ’l-Farghānī (una exposición sobre El libro de las estaciones, de Farghānī). Los primeros dos tratados están dedicados al mecenas de al-Qabīṣī, Sayf al-Dawla. El título en latín de la presente obra sugiere que se trata de un comentario sobre al-Madkhal ilā ṣinā‘at aḥkām al-nujūm o, tal vez, sobre la obra perdida Kitāb fī ithbāt sināʿat aḥkām al-nujūm (El libro sobre la prueba de la determinación de las estrellas). El autor es Juan Danko de Sajonia (en actividad entre 1327 y 1355), astrónomo de la Universidad de París. Al final hay un breve capítulo sobre los efectos astrológicos en la enfermedad y la salud de Petrus Turrellus (Petrus de Turre). La obra fue impresa en Lyon entre 1519 y 1523.
Astrología; Astronomía, árabe; Astronomía, medieval
Date between 1519 and 1523
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1519-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1523-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 159 pages : illustrations ; 20 centimeters
Русский: Национальная библиотека Катара
Français : Bibliothèque nationale du Qatar
English: Qatar National Library
中文:卡塔尔国家图书馆
Português: Biblioteca Nacional do Catar
العربية: مكتبة قطر الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de Catar
Place of creation
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
Notes Original language title: Alkabitius astronomie iudicarie principia tractatus
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/10685/service/10685.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current06:05, 1 March 2014Thumbnail for version as of 06:05, 1 March 20142,770 × 3,750, 86 pages (26.33 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Абд аль-Азиз ибн Усман, умер в 967 г.}} {{fr|1=Jean de Saxe, actif de 1327 à 1355}} {{en|1=John, of Saxony, flourished 1327-1355}} {{zh|1=皮埃尔·图瑞尔,卒于...

Metadata